跳到主要內容

[科幻小說] Project Hail Mary (Andy Weir, 2021)


本書有中文版,但同樣的我直接讀原文,我不替譯本品質背書。

一名高中科學老師在失憶之下醒來,發現自己身在一艘遠在另一個太陽系的太空船上,兩名不認識的船員已經身亡,而他肩負的居然是攸關人類存亡的重大研究任務。

在不劇透剩餘故事下,我的印象是本書即為Andy Weir複製The Martian受歡迎的路線的同時,嘗試寫出一個自己版本的時間迴旋/太空漫遊2001/星際效應...而且照例充分考量到改編成電影後吸引海外幾個最大市場的賣點(儘管這些賣點在幾年後的國際事務動盪中或許已不再適用)。看得出作者花費極大量的心力考究科學,但本書既然有很多部分建立在虛構前提上,套路基本上就和The Martian差不多──由作者自己發明各種難關,再展示主角如何「破解」,順便不忘開開科學玩笑。本書比The Martian更長,而這樣的見招拆招重複太多次後,讀來不免也是會有點疲乏的。

一個新角色的半途加入算是改變了故事的基調,但你也不得不承認,那個角色正是為了合理化一些虛構科技而存在的。



留言

本站熱門文章

帶底片過機場海關X光會有影響嗎?迷思與事實

[底片機] Nikon EM:簡單易用,但不容小覷

[短篇科幻翻譯] 哈里森‧布吉朗(Harrison Bergeron)

[中篇科幻翻譯] 妳一生的故事(Story of Your Life)

[中篇科幻翻譯] 世界的名字是森林(The Word for World Is Forest)

[電玩] 無人深空(No Man's Sky)v1.3:寰宇的崛起(The Atlas Rises)

[中篇科幻翻譯] 軟體物件生命週期(The Lifecycle of Software Objects)

[舊文重貼][科幻小說] 太空歌劇書記:法蘭克‧赫伯特的《沙丘魔堡》系列

即可拍:數位無法取代的銀鹽體驗

[短篇奇幻翻譯] 我,克蘇魯,或者像我這樣臉上長滿觸手的玩意兒到底在這樣的沉沒城市(西經126° 43' ,南緯47° 9')幹啥?(I, Cthulhu, or, What’s A Tentacle-Faced Thing Like Me Doing In A Sunken City Like This (Latitude 47° 9′ S, Longitude 126° 43′ W)?)