跳到主要內容

[電影] 捍衛戰士:獨行俠(Top Gun: Maverick)




小時候去社區的百貨公司,在那個還不太有版權概念的年代,電視販售區面對電扶梯的大型電視總是在播《捍衛戰士》。開著超酷戰鬥機彈射起飛、把敵人轟成碎片然後回到航母上被當成英雄,想必是當時許多小男生的夢想之一吧,而90年代的台海局勢(雖然當時多用導彈演練威嚇)也不免讓台灣人很有投入感。我那張1986年原版的原聲帶也是聽了又聽,在那段時期幾乎百聽不厭。



《機飛總動員》(Hot Shots!)的存在顯示了《捍衛戰士》有多熱門

台灣以前也有Top Gun,當時自然也大方引用電影。
特別是《捍衛戰士》的「米格28」剛好就是假想敵中隊用的F-5E,
據說該機性能很類似米格21。
不過該中隊在2005年因共軍改用更新的蘇愷戰機所以走入歷史了。


新電影確實蠻不錯的,雖然它有很大的價值在於懷舊和致敬,也跟舊作一樣大量運用真實的飛行場景來拍出比純特效真實得多的空戰(但其實還是比實際戰鬥戲劇化得多),而演員在機艙中承受G力的反應也同樣有說服力。阿湯哥雖然總是一號表情,片裡也拿這個開玩笑,演員們在情感上的掌握大體還是不錯,將前作的事件轉化為本作的驅動力。

片中沒有說敵國是哪一國,不過該國的機場上居然有幾架F-14,而世界上現在只有伊朗還在用這種飛機,是尼克森在伊朗革命前賣給他們的。至於片中訓練用的峽谷則是加州的Rainbow Canyon,人稱Star Wars Canyon,是著名的低空飛行訓練地,你可以在網路上找到眾多航空迷拍攝的影片。


留言

本站熱門文章

帶底片過機場海關X光會有影響嗎?迷思與事實

[底片機] Nikon EM:簡單易用,但不容小覷

[短篇科幻翻譯] 哈里森‧布吉朗(Harrison Bergeron)

[中篇科幻翻譯] 妳一生的故事(Story of Your Life)

[中篇科幻翻譯] 世界的名字是森林(The Word for World Is Forest)

[電玩] 無人深空(No Man's Sky)v1.3:寰宇的崛起(The Atlas Rises)

[中篇科幻翻譯] 軟體物件生命週期(The Lifecycle of Software Objects)

[舊文重貼][科幻小說] 太空歌劇書記:法蘭克‧赫伯特的《沙丘魔堡》系列

即可拍:數位無法取代的銀鹽體驗

[短篇奇幻翻譯] 我,克蘇魯,或者像我這樣臉上長滿觸手的玩意兒到底在這樣的沉沒城市(西經126° 43' ,南緯47° 9')幹啥?(I, Cthulhu, or, What’s A Tentacle-Faced Thing Like Me Doing In A Sunken City Like This (Latitude 47° 9′ S, Longitude 126° 43′ W)?)